-
1 buée
f пар;la vitre s'est couverte de buée — стекло́ запоте́ло; essuyer la buée du pare-brise — протира́ть/протере́ть запоте́вшие ветровы́е стёкла маши́ныcouvert de buée — запоте́вший;
-
2 buée
-
3 buée
-
4 buée de cale
-
5 buée
f -
6 buée
сущ.1) общ. запотевание, осевший пар, отпотевание2) мед. испарина3) тех. налёт, налёт конденсата, конденсат, осевший влажный пар, морозный туман (над морем или полыньёй) -
7 buée
дымка -
8 couverture de buée
налёт, запотеваниеDictionnaire polytechnique Français-Russe > couverture de buée
-
9 couverture de buée
сущ.тех. запотевание, налётФранцузско-русский универсальный словарь > couverture de buée
-
10 des vitres couvertes de buée
сущ.общ. запотевшие стёклаФранцузско-русский универсальный словарь > des vitres couvertes de buée
-
11 formation de buée
сущ.Французско-русский универсальный словарь > formation de buée
-
12 la buée a brouillé les verres de mes lunettes
сущ.Французско-русский универсальный словарь > la buée a brouillé les verres de mes lunettes
-
13 se couvrir de buée
гл.кинотех. запотеть (напр., о стекле)Французско-русский универсальный словарь > se couvrir de buée
-
14 brouiller
vt1) смешивать, перемешивать; спутывать, перепутыватьbrouiller les pistes перен. — замести следыbrouiller les cartes — мешать картыbrouiller son jeu — спутать карты2) замутить, затуманитьbrouiller le teint — изменить цвет лица, сделать бледнымbrouiller les idées à qn — запутать, сбить с толку кого-либо4) ссорить••être brouillé avec qch — быть не в ладах с чем-либо6) мешать; взболтатьbrouiller des œufs — сбивать яйца7) уст. пренебр. писатьbrouiller du papier — марать, портить бумагу• -
15 дымка
-
16 запотеть
(о стекле и т.п.) se couvrir de buée, être embué -
17 couverture
f1) крышка2) обшивка; кожух; чехол3) покров; перекрытие4) крыша, кровля; покрытие5) рад. перекрытие; зона перекрытия, зона действия6) защита, ограждение7) фото(съёмка)•- couverture automatique
- couverture autoportante
- couverture de buée
- couverture circulable
- couverture à dalles
- couverture d'efflorescence
- couverture électrique
- couverture pneumatique
- couverture protectrice
- couverture par radar
- couverture réfrigérante
- couverture du tablier
- couverture de toit -
18 couleur du temps
1) пожелтевший, выгоревший от времениLe conte en est joli, quoique un peu naïf, et je vais essayer de vous le dire tel que je l'ai lu hier matin dans un manuscrit couleur du temps... (A. Daudet, Lettres de mon moulin.) — Этот рассказ полон очарования, хоть и несколько наивен, и я попытаюсь передать вам его в таком виде, каким я прочитал его вчера утром в пожелтевшей от времени рукописи...
C'était une buée légère comme laiteuse, que le soleil peu à peu grandi éclairait. On ne distinguait rien de la ville, sous cette mousseline flottante, couleur du temps. (É. Zola, Une page d'amour.) — Это была легкая молочная дымка, растущая под лучами солнца. Под этим летучим покровом, похожим на пожелтевшую от времени завесу, город был совершенно не виден.
2) характер эпохи, дух времениJ'aimais tous les plaisirs du corps, la couleur du temps, les promenades, les amitiés, les bavardages, et connaître, et voir. (S. de Beauvoir, La force des choses.) — Я любила все, что радовало тело, самый дух времени, прогулки, дружеские беседы, мне хотелось все видеть, все знать.
-
19 haleine
f1. (air expire) дыха́ние;une haleine sentant le vin — за́пах вина́ и́зо рта; il a mauvaise haleine ∑ — у него́ пло́хо па́хнет и́зо рта; retenir son haleine — заде́рживать/задержа́ть <зата́ивать/затаи́ть> дыха́ниеla buée de l'haleine — пар от дыха́ния;
2. (souffle) дыха́ние; ↑ дух;● être hors d'haleine — запыха́ться ipf. et pf.; ↑ — задыха́ться/задохну́ться; hors d'haleine — запыха́вшись; запыха́вшийся; courir à perdre haleine — бежа́ть ipf. ∫ во весь дух <что есть ду́ху>; rire à perdre haleine — смея́ться ipf. до упа́ду <до изнеможе́ния>; il s'arrêta pour reprendre haleine — он останови́лся, что́бы перевести́ дыха́ние <дух fam.>; ● de longue haleine — до́лгий (qui demande beaucoup de temps); — тре́бующий дли́тельного напряже́ния (qui demande de la ténacité); il avala son verre [tout] d'une haleine — он вы́пил стака́н одни́м ду́хом <за́лпом>; il récita le poème d'une seule haleine — он продеклами́ровал поэ́му одни́м ду́хом; tenir en haleine — держа́ть ipf. в напряже́нии; ce film vous tient en haleine jusqu'à la dernière image ∑ — э́тот фильм де́ржит в напряже́нии до са́мого конца́l'haleine courte — затруднённое дыха́ние, оды́шка;
3. poét. дыха́ние, дунове́ние;l'haleine embaumée des rosés — благоуха́ние розles haleines du printemps — дыха́ние весны́;
См. также в других словарях:
buée — [ bɥe ] n. f. • XIVe, repris au XIXe; « lessive » 1219; du p. p. substantivé gallo roman °bucata « lessive »; p. ê. du frq. °bukon ♦ Vapeur qui se dépose en fines gouttelettes formées par condensation. Des vitres couvertes de buée (⇒ embuer) . «… … Encyclopédie Universelle
Buee (tradition) — Buée (tradition) Pour les articles homonymes, voir Buée (homonymie). Buée est l ancien nom de la lessive jusqu au début du … Wikipédia en Français
Buée (Tradition) — Pour les articles homonymes, voir Buée (homonymie). Buée est l ancien nom de la lessive jusqu au début du … Wikipédia en Français
Buee — Buée Pour les articles homonymes, voir Buée (homonymie). Buée sur une fenêtre La buée est le produit de la condensation de la vapeur d … Wikipédia en Français
Buee (homonymie) — Buée (homonymie) Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom … Wikipédia en Français
Buée (Homonymie) — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom … Wikipédia en Français
buée — BUÉE. s. fém. Lessive. Il est vieux. Faire la buée … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
buée — buée … Dictionnaire des rimes
buée — Buée, Lixiuium. Forte a Buo, cuius compositum Imbuo … Thresor de la langue françoyse
Buée (tradition) — Pour les articles homonymes, voir Buée (homonymie). Buée est l ancien nom de la lessive jusqu au début du XXe siècle … Wikipédia en Français
buée — (bu ée) s. f. 1° Lessive. 2° Par extension, vapeur humide. HISTORIQUE XIIIe s. • Ajut [aide] le [la] buée à tordre, Poésies franç. mss. t. IV, p. 1340, dans LACURNE. XVe s. • Tout doit estre fait net par vo buée, E. DESCH. Poésies… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré